Ответ на статью "Число намазов в Коране"

            Статья размещена по следующей ссылке http://www.koranika.ru/?p=1792

 

            Цитата:

 

            «Совершай намаз в обоих половинах дня и в то время, когда ночь близка ко дню. Ибо доброе (добродетельное) стирает худое. Это является напоминанием для тех, кто желает думать умом». (11/114).

 

            В период ниспослания Корана «днем» назывался отрезок времени от восхода Солнца и до его захода. После этого ученые предложили новый термин и «днем» стали называть время от просветления места утренней звезды до захода Солнца (nehâr-i şer’î). Когда это понимание вошло в тафсиры, вся система обвалилась. И аяты, связанные с указанием на времена намаза, пришли в непонятное состояние. А вопрос заключается в том, что Коран был ниспослан языком арабского общества (а значит и со смыслом понятий, которые имели место в этом обществе. – Ред.). Аят таков:

 

            «Мы послали каждого посланника с языком его общества, чтобы он всё хорошенько разъяснил им…» (14/4).

 

            Ответ на цитату:

 

            Согласно Словесности, а не понятий людей, день - от рассвета и до захода солнца. Логика следующая:

 

            Поистине, в творении небес и земли, в смене ночи и дня - знамения для обладающих разумом. (3:190)

 

            Т.е. когда кончается ночь, начинается день и наоборот. А когда кончается ночь?

 

            Поистине, Мы ниспослали его в ночь могущества! Что ты знаешь о ночи могущества? Ночь могущества лучше, чем тысяча месяцев! Нисходят управленцы и Дух в ней, с позволения их Господа, со всяким повелением! В ней мир, пока не наступит рассвет! (97:1-5)

 

            Последнее предложение четко проводит разграничение ночи и дня - заря. Ночь длиться до зари. Раз заря — это не ночь, то она относится к дню.

            День заканчивается с заходом солнца:

 

Когда наступила ночь, и он увидел звезду, то сказал: «Это мой Господь», но после того, как она погасла, он сказал: «Я не люблю угасающих». (6:76)

 

Как известно, после захода солнца, через короткое время, на небе становится видна Венера. Именно этот факт подтверждает то, что ночь начинается после захода солнца. 

 

            Цитата:

 

Подчеркнем, по языку этого общества «день» есть время между восходом и заходом Солнца. «Сторона» (طرف) – это «одна из частей вещи». «Две стороны дня» – это (две) его части. В силу этого аят предписывает совершать намаз в обоих частях дня. Согласно аята 17/78 (Исра), время обеденного намаза начинается с того момента, когда Солнце пройдет зенит и начнет двигаться на запад. В аяте 50/39 (Каф) вторая сторона дня характеризуется как время до захода Солнца. Так предписание Корана о том, чтобы совершать намаз в двух сторонах (частях) дня, получает свою определенность в виде предписываемых Кораном двух намазах в течение дня: полуденном и послеобеденном.

 

            Ответ на цитату:

 

            В арабском языке «тарафа» означает - сторона, конец, край, «тарафа нахар» означает - две стороны дня. Начинается первая сторона дня с заря (фаджр) и продолжается до зенита, а вторая сторона начинается с зенита и продолжается до захода солнца.

            Понятия «обеденный намаз» в Словесности вообще отсутствует. Сура 17:78 нам повествует о периоде для сближающей связи от зенита до захода:

 

            Выходи на сближающую связь при склонении солнца к сумраку ночи, и чтение на заре. Поистине, чтение на заре засвидетельствовано! (17:78)

 

            Солнце начинает склоняться к заходу от зенита. Это и есть вторая сторона дня. Границей между сторонами дня выступает зенит, т.е. середина дня. Две стороны дня находиться во второй половине просо не могут.

 

            Цитата:

 

В арабском – в значении «близости», «близкого», – есть понятие «зульфа» (زلفة). В аяте проходит ее множественное число зулеф (زلف). В арабском множественное число указывает, как минимум, на три вещи. Выражение аята زُلَفًا مِّنَ اللَّيْل – зульфы ночи – означает, как минимум, три зульфы, с учетом того, что сама ночь продолжается, как отмечено, до времени, "когда ночь близка ко дню". В итоге три намаза ночи оказываются такими намазами, как вечерний, ночной и утренний намазы.

 

            Ответ на цитату:

 

            Как уже приводилось, согласно Словесности, утро относиться к дню. Само понятие «зулюфан» - «близкие» относится к времени. Мы любой период разделяем на определенные части. Общепринятым делением суток во всем мире являются: секунды, минуты, часы. «Зулюфан» указывает именно на них, т.е. на близкие временные периоды ночи, а не на три намаза. Т.е. сближающая связь после захода солнца должна совершаться в близких периодах времени. Это предпочтительно. Хотя сам ночной период позволяет молиться до зари.

 

            Цитата:

 

            А теперь рассмотрим перевод С. Атеша:

 

            "Совершай намаз на двух сторонах (в двух половинах. – Ред.) дня (утром, вечером) и в часы, близкое к ночи…". Если под понятием "день" в данном случае подразумевается время от восхода до захода Солнца, остающиеся за пределами этого утренний и вечерний намазы не могут быть "сторонами" дня. Если "день начинается с просветления места утренней звезды и продолжается до захода Солнца", утренний намаз становится одной стороной дня, но в стороне остается вечерний намаз. В обоих случаях две стороны дня не могут быть временем утреннего и вечернего намазов.

 

            Ответ на цитату:

 

            Под этими выводами нет оснований. Утренняя сближающая связь - «фадж», с рассвета и до зенита, а также в период от зенита до захода позволяют совершать сближающую связь в двух сторонах дня. Это два периода дневного времени. Сближающая связь в первой половине дня обозначена в Словесности ясно – «фаджр». Период от зенита до захода обозначается как «солят усто» - срединная сближающая связь. Середина может быть только между двумя точками, а значит между двумя сближающими связями:

 

            Оберегайте сближающие связи и среднюю сближающую связь. Стойте перед Зачинателем покорно. (2:238)

 

            Цитата:

 

            "Близость", о которой говорится в аяте, это не близость к ночи, а близость ко дню (время, близкое ко дню). Вечерний намаз совершается с заходом Солнца и до времени исчезновения красноты неба (горизонта) на его западной стороне. После этого, с исчезновением света на западе горизонта и до наступления ночи (полной темноты), вступает в права время ночного намаза. С наступлением полной темноты эти две близкие ко дню части ночи оказываются завершенными. С просветлением места утренней звезды на горизонте обнаруживается приближение дня. Это еще одно, уже третье, время, близкое ночи ко дню. Таким образом мы и получаем в итоге два дневных намаза и три ночных (наступаюших после захода Солнца), а в итоге пять намазов в день.

 

            Ответ на цитату:

 

            Данная цитата - просто человеческое мнение без доводов из Словесности. Прямым текстом сказано о близких периодах ночи, а слово «солят» в единственном числе. Если считать, что подразумевается три «солята», то получится множественное число, что - прямое искажение текста и смысла. Домысливать за Зачинателя - опасная вещь. Тем более, распределение на вечерний и ночные «намазы» – прямое искажение:

 

            Выходи на сближающую связь в двух сторонах дня и в приблизившейся ночи. Поистине, добрые дела удаляют дурные! Это Напоминание для поминающих! (11:114)

 

            На лицо четкое распределение сближающей связи по одной в каждом периоде: от зари до зенита, от зенита до захода и от захода до зари. Об утренней и вечерней сближающей связи сообщается следующее:

 

            О вы, которые поверили! Пусть просят позволения у вас те, которые зависимы от вас, и те, которые не достигли зрелости, три раза:

- до сближающей связи на заре (солятиль фаджр);

- во время наступления обеда, когда вы снимаете одежду;

- после вечерней сближающей связи (солятиль иша).

Три обнаженности у вас. Не будет проступка на них после этого в посещении вас, одних из вас других. Таким образом объясняет вам Зачинатель знамения! Зачинатель – Знающий, Мудрый! (24:58)

 

            Обратите внимание на то, что вечерняя сближающая связь указана в единственном числе.

 

            Проанализировав эти отрывки, мы видим, что в Словесности по названиям описаны только три периода для сближающей связи и сближающая связь в день собрания:

 

            1) утренняя (солятиль фаджр);

            2) вечерняя (солятиль иша);

            3) средняя (соллятиль усто);

            4) сближающая связь в день собрания (соляти мин яаумильджум,ати).

 

            Других указаний в Словесности нет.